La plupart du temps, quand on fait appel à un interprète, c’est pour lui confier une mission d’interprétation simultanée. Cela signifie que l’interprète écoute un orateur et énonce sa traduction dans le microphone avec un léger décalage de quelques secondes. Le public, lui, écoute la traduction au moyen de casques.
Mis à part en cas de chuchotage, la traduction simultanée nécessite toujours un équipement, que ce soit une cabine pourvue de microphones et d’écouteurs ou une valisette d’interprétation. Pour de courtes réunions d’une durée d’une heure, par exemple, il peut être excessif, dans certains cas, de faire spécialement appel à un technicien pour installer une cabine. Dans de tels cas, mieux vaut envisager avoir recours à l’interprétation consécutive.
L’interprétation consécutive : de quoi s’agit-il exactement ?
Lorsqu’il effectue une interprétation consécutive, l’interprète écoute un orateur durant 5 à 7 minutes, prend des notes, et énonce son interprétation une fois l’intervention de l’orateur terminée. L’avantage de l’interprétation consécutive réside dans son coût : comme il ne requiert aucun équipement spécial, ce mode d’interprétation est le plus avantageux.
L’inconvénient est que la réunion dure deux fois plus longtemps, ce qui n’est pas toujours souhaitable. Ainsi, si vous ne disposez que d’une heure, l’intervention combinée de tous les orateurs doit se limiter à une demi-heure. Autre inconvénient : celui qui comprend les deux langues doit écouter la même histoire à deux reprises et aura tendance à laisser vagabonder ses pensées – qui n’en ferait pas de même ?
Quelle est la meilleure option ?
Quand on n’a pas l’habitude de travailler avec des interprètes, il est parfois difficile de s’y retrouver. Dans quel cas vaut-il mieux opter pour l’interprétation consécutive ? Et à l’inverse, quand l’interprétation simultanée est-elle recommandée ? En outre, si vous optez pour l’interprétation simultanée, vous faut-il prévoir une valisette d’interprétation ou une cabine ? La réponse est simple : contactez-nous, donnez-nous quelques détails sur la réunion que vous organisez et nous vous conseillerons volontiers.
La meilleure façon d’assurer une interprétation réussie à votre réunion est en effet de vous faire conseiller du mieux possible. L’agence de communication Déesse est une des rares agences à ne pas se contenter de fournir des « interprétations » sans plus ; elle s’investit auprès de ses clients pour envisager avec eux les meilleures options.